Back to top

J國際學院-商務日語小教室

  ‧  BY  
jptipMKTG
※註:「クッション」是抱枕的意思,「クッション言葉」指的就是加上這句話後,這句話會像抱枕一樣,緩解語言衝擊的力道,讓整個對話感覺比較柔和、有禮貌。因此,在商場的對話或是EMAIL信件中,常常會在起頭放入「クッション言葉」,先緩和對話的氣氛再進入正題中。
公司的櫃台人員,遇到有客人來訪,想確認客人身分應該怎麼說呢?
① どちら様ですか?  NG 
② 失礼ですが、どちら様ですか?  OK 
〔J老師講解〕 確實這裡有使用到正確的敬語,但是這樣的問法,會讓訪客覺得不舒服,日本人被這樣問,會感覺好像自己被當成可疑人物或是不被歡迎,可能因為這樣一句話,之後就不想再來拜訪這間公司。 但如果在「どちら様ですか」的前面加上神奇的「クッション言葉」:「失礼ですが、どちら様ですか?」 在詢問前,先加個「不好意思(我知道這樣有點失禮,但…)」,整個對話就會變得柔和、親切許多喔!
有人打電話來找山田課長,但課長不在位置上,可能剛好去廁所,也可能去了哪裡你不知道,此時應該如何在電話中回覆呢?
① 席を外しております!  NG 
② あいにくですが、ただいま席を外しております。  OK 
〔J老師講解〕 如果只說了一句「席を外しております!」,即使現在是因為課長真的不在位子上而無法接聽,也會給對方一種「現在正在忙不要打擾、等一下再打來」的冷淡、生氣的情緒)。在「席を外しております」的前面加上神奇的「クッション言葉」:「あいにくですが、ただいま席を外しております」。如此講法可表達出自己其實希望可以滿足對方的需求,但是「真的很不巧、很不好意思」,課長現在不在位置上,如此說法可讓對方理解「這也是沒辦法的事,等等再打過來吧」。
比較正式的場合中,想向客戶進一步說明一些事項,可能會佔用對方一些時間時。
① ご説明しますので、お時間をいただけませんか?  NG 
② ご説明しますので、差し支えなければ、お時間を取っていただけませんか?  OK 
〔J老師講解〕 ①的講法看起來也是用了滿滿的敬語,又親切地主動提出要進一步協助說明,為什麼會NG呢?主要是因為沒有考量到對方的時間與心情,會讓對方感覺被強迫要聽你說明、我很忙可以拒絕嗎,觸發不舒服的觀感。同樣,加上神奇的「クッション言葉」後觀感會完全不同:「ご説明しますので、差し支えなければ、お時間を取っていただけませんか」。這樣的說法有以下意味:「如果您不介意的話、您時間允許的話,我可以協助進一步說明,如果不方便的話您也可以拒絕喔!」如此說法會讓對方感受到你有替他著想,心裡感覺會舒服很多喔!
J國際學院小檔案
位於大阪市中心本町站,設有長期課程、短期課程、夜間課程、商務課程。其中商務課程結合企業產學合作的專題課程,得到留學生很高的評價,協助許多同學在日本就職成功,並順利的在職場上發揮所學。
商務課程介紹
A. 模擬面試.到關係企業的辦公室進行實境學習
一般學校的商務課程,都是在學校教室進行面試的模擬練習,無法體驗實際到企業面試時,從到公司櫃檯報到、等候面試、進入面試會議室的所有流程所需要注意的細節,而J國際學院與許多企業合作,讓同學能實際進入企業裡面進行面試練習,訓練學生在和實際面試時相同的氛圍中鍛煉面試能力。
B. 拜訪企業.企業現場學習
拜訪日本大型企業,體驗商務現場。
實際和公司企業人員交換名片、進行交流,在實際的商務現場學習並體驗日本的商務禮儀
C. 業界專家講課.業界學習
邀請業界專家講解在日本工作時必備的商務習慣,讓同學藉以學習不同業界的文化。
D. 義工活動.與人群交流中學習
透過參與天神祭、大阪馬拉松等義工活動,和地區居民交流,培養社會交流能力。也從和人群的交流過程中體驗日本社會文化。
E. 企業課題.小組學習
根據企業給予的課題分組簡報發表。分工合作調查日本市場的狀況或消費者的需求狀況等相關事宜,小組人員共同協力分析統整,並完成課題。

覺得實用?馬上分享給朋友知道: